当前位置:首页 > 实用范文

经典英文美文节选(精选4篇)

时间:2024-07-12 04:21:52
经典英文美文节选(精选4篇)[本文共4245字]

小编为你精心整理了4篇《经典英文美文节选》的范文,但愿对你的工作学习带来帮助,希望你能喜欢!当然你还可以在搜索到更多与《经典英文美文节选》相关的范文。

篇1:经典英文美文

经典英文美文推荐

英文:

An ancient Hebrew text says,“ Love is as strong as death.” It seems that not everyone experiences this kind of strong love. The increase in poverty, crime and war tells us that the world is in desperate need of true love. But what is true love?Love is something we all need but how do we know when we've experienced it? True love is best seen as devotion and action, not an emotion. Love is not exclusively based on how we feel. Certainly our emotions are involved, but they cannot be our only criteria for love.

翻译:

古希伯来语中有这么一句话:“爱如死般坚强。”显然不是每个人都能体验到如此浓烈的'深爱,在我们的生存之地,贫穷在扩散,罪恶在曼延,战争在涂炭生灵。这一切都表明,世界迫切需要真爱。但到底什么才是真爱呢?人们渴求爱,但我们怎样才可以确信我们体验到了它的存在呢?真爱应该是一种奉献精神,是一种胜过言语的奉献行为,而不是仅仅建筑在我们感觉上的一种激情。爱当然离不开激情,但那绝不是我们衡量爱的唯一标准。

篇2:经典美文英文

经典美文英文

经典美文,听写——让心情舒畅!每天上午10点准时与大家相见。Hints:Southern Africarly African American: Jumping the Broom In the times of slavery in this country, African American couples were not allowed to formally marry and live together. To make a public declaration of their love and commitment, a man and woman jumped over a broom into matrimony, to the beat of drums. The broom has long held significant meaning for the various Africans, symbolizing, the start of home - making for the newlywed couple. In Southern Africa, the day after the wedding, the bride assisted the other women in the family in sweeping the courtyard, indicating her dutiful willing ness to help her in-laws with housework till the newlyweds could move to their new home. Some African-American couples today are choosing to include this symbolic rite in their wedding ceremony.早期非洲裔美国人:跳扫帚在美国的黑奴时代,黑人男女是不允许正式结婚生活在一起的。为了向世人宣布他们的.爱情和婚约,一对黑人男女和着鼓声的节奏,一起跳过一把扫帚。(扫帚对各种非洲人长期来都具有很重要的意义,因为它意味着新婚夫妇组成家庭的开始。在南部非洲,新娘在婚后的第一天要帮助夫家的其他女性清扫院子,以此表明在住进自己的新家前,她愿意尽职地帮助丈夫的家人承担家务劳动。)直至今日,一些美国黑人还在他们的婚礼上举行这种象征性的仪式。这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

篇3:英文美文

美文欣赏:善行无小事

I was in the Santa Cruz Mountains not long ago, speaking and singing at a women's conference. We were focusing on the theme of loving others in practical ways through our gifts, and something in particular happened during one of the sessions that will remain imprinted in my memory as a beautiful illustration of this practice.

不久前我在圣克鲁斯山脉,在一次妇女大会上有说有唱。我们关注的主题是通过送礼物等实用的方法来关爱他人。其中一个会议期间发生的一件特殊的事将成为最美的印迹永远铭刻在我的记忆中。

A young Syrian woman (“Lilith”) had been invited to the conference at the last minute, and everyone seemed surprised and delighted that she'd actually come. Just a few days earlier, Lilith had fled her country and found refuge with one of the women attending the conference. As an Orthodox Christian in Syria, she and her loved ones had become targets of violent atrocities from radical terrorist groups in the country's ongoing civil war.

一位年轻的叙利亚女士(莉莉丝)在最后一分钟被邀请到会议上,大家看起来都很惊讶,也很高兴她真的来了。就在几天前,莉莉丝 ……此处隐藏3426个字……ember the feelings of butterflies in our stomachs when we took our first steps into those positions, the feeling that we were unqualified for what we were doing, that we didn’t belong.

我们都记得迈出第一步时,心中的手足无措,担心自己不够格、担心自己不属于这个地方。

What if my coworkers don’t like me?

要是同事们不喜欢我怎么办?

What if I’m terrible at my work?

要是我做出的工作成果很糟糕怎么办?

What if I mess everything up?

要是我把一切搞砸了怎么办?

These are the thoughts that run through your mind during those first few days as you tiptoe your way around the workplace, being careful that you don’t do anything that will get you noticed, with the fear that when they notice you, you will mess up. But eventually you do get noticed, and you don’t mess up, and soon you develop a rhythm.

这些都是工作的头几天里,脑海中会浮现出的想法。你小心翼翼地在公司里走着,恨不得踮起脚尖,生怕自己的一举一动会引起周围人的注意,生怕自己搞砸一切。然而,你终究还是受到了关注,但你并没有搞砸,并且你很快就找到了自己的节奏。

It has only been a week and you have already fallen into a rhythm. You walk into your workplace and say hello to the receptionist who now knows you by name, you get you morning coffee and strike up a conversation with a coworker who you’ve quickly developed a friendship with. Whereas before you looked around chaotically for the sugar and cream, now the location is familiar and your reach for it instinctual. You walk to your desk, take a rejuvenating sip of coffee, and look over your daily schedule that has become all too familiar to you.

仅仅过去了一周,你的节奏愈发自如。走进公司,你会很自然地和前台打招呼,而他们也叫得出你的名字。取咖啡的时候,你会和同事攀谈起来,不知不觉中你们已经建立了友谊。以前你焦头烂额地到处找糖和奶油,如今你可以轻松自如地找到它们。你走到办公桌前,小啜一口咖啡,一天的活力注满了全身。接着,你从容地翻阅着日程表,里面的内容都已太熟悉了。

You notice a new task that you haven’t encountered before, but you no longer feel uncertainty and fear of messing it up. You have survived a week in this place without messing up, people have congratulated you on how good of a job you’ve done, and you belong here. A smirk creases over your face as you look forward to undertaking this new unproven challenge. The day begins and you fall into your rhythm.

即使接到以前从没接触过的任务,你也会胸有成竹,不再担心自己会搞砸了。你已在这个地方度过了一周,没有搞砸任何事,人们甚至为你出色的绩效而喝彩。你属于这里。所以在准备迎接这个未知挑战的时候,你的脸上露出了一丝得意的笑容。新的一天又开始了,你找到了属于自己的节奏。

篇4:英文美文

Positive thinking. I’m obviously a big proponent of positive thinking as the best way to achieve your goals, but it turns out that it can lead to happiness too. Optimism and self-esteem are some of the best indicators of people who lead happy lives. Happy people feel empowered, in control of their lives, and have a positive outlook on life. Action steps: Make positive thinking a habit. In fact, this should be one of the first habits you develop. Get into the habit of squashing all negative thoughts and replacing them with positive ones. Instead of “I can’t” think“I can”. It may sound corny, but it has worked for me, every time.

正面思想。我显然是积极思考的主要支持者,是实现目标的最佳方式,但事实证明它也可以带来快乐。乐观和自尊是过上幸福生活的人的最佳指标之一。快乐的人感到自己有能力控制自己的生活,并且对生活有积极的看法。

行动步骤:积极思考是一种习惯。事实上,这应该是你养成的第一个习惯之一。养成压制所有负面想法并用积极想法取代它们的习惯。 而不是“我不能”认为“我能”。 这可能听起来很老套,但每次都对我有用。

《经典英文美文节选(精选4篇)[本文共4245字].doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式